इक कुड़ी जिद्हा नां मुहब्बत A girl whose name is love Ik kuRhii jidaa naam muhabbat


इक कुड़ी जिद्हा नां मुहब्बत

गुंम है-गुंम है-गुंम है ।

साद-मुरादी सोहनी फब्बत

गुंम है-गुंम है-गुंम है ।


Ik kuRhii jidaa naam muhabbat, 

Gum hai Gum hai

Saad muraadii, sohni phabbat, 

Gum hai Gum hai


A girl whose name is love, 

is missing, is missing

Simple wisher, beautiful looking,

is missing, is missing 


A girl, love’s namesake,

she is missing, lost somewhere in the maze.

With some modest dreams,

and an aura of glowing rays,

she is missing, lost somewhere in the maze.


सूरत उस दी परियां वरगी

सीरत दी उह मरियम लगदी

हस्सदी है तां फुल्ल झड़दे ने

टुरदी है तां ग़ज़ल है लगदी

लंम-सलंमी सरू कद्द दी

उमर अजे है मर के अग्ग दी

पर नैणां दी गल्ल समझदी ।


Soorat ossdi pariyaan vargii

Seerat dii o mariam lagdii

Hasdii hai taan phul jhaddade ne

Turdii hai taan gazal hai lagdii

Lamm-salammii, saru de kad dii

Umar aje hai marke agg dii

Par naina dii gal samajhdii


Her looks are like that of fairies

Her nature is like that of Mariam

When she laughs, the flowers fall

When she walks, she looks like a gazal

She is tall like the sarroo tree

But her age is hardly like that of fire

But she can understand the talks of eyes


Her face with divine beauty of fairies,

her dignity eternal like Mary’s.

Flowers cascade with her laughter,

where she walks, ballets follow thereafter.

Like a cyprus her soaring is incessant,

but her fervor is still so adolescent.

She can speak through her eyes,

and leave you surprised.


गुंम्यां जनम जनम हन होए

पर लग्गदै ज्युं कल्ल्ह दी गल्ल है

इउं लग्गदै ज्युं अज्ज दी गल्ल है

इउं लग्गदै ज्युं हुन दी गल्ल है


Gummeyaan janam janam han hoye

Par lagdaa jyon kal dii gal hai

Eyon lagdaa jyon ajj dii gal hai

Eyon lagdaa jyon hun dii gal hai


She is missing since ages

But it appears as yesterday’s talk

It appears as today’s talk

It appears as now’s talk


A lifetime has passed since she was lost,

but it seems like it was just recent past.

Or perhaps it was only today,

or just the last moment that broke away.

Or maybe I forgot the sense of time’s pace

thinking of that girl, love’s namesake,

the one who is missing, lost somewhere in the maze.


हुन तां मेरे कोल खड़ी सी

हुन तां मेरे कोल नहीं है

इह कीह छल है इह केही भटकण

सोच मेरी हैरान बड़ी है

नज़र मेरी हैरान बड़ी है

चेहरे दा रंग फोल रही है

योस कुड़ी नूं टोल रही है ।


Huney taan mere kol khaRhii sii

Huney taan mere kol nahin hai

Eh kiI chhal hai, eh kIi bhatkan

Soch merii hairan baRhii hai

Nazar merii har aande jaande

Chehre daa rang phol rahii hai

Ous kuRhii nu Tol rahii hai


Just now, she was standing with me

Just now, she is not with me

What is this deception, what is this stranding

My thinking is very much surprised

My eyes are searching the colour of

Face of everybody coming or going

And are searching that girl


ust now she was next to me,

don’t know how she managed to flee.

I am bewildered by this deception,

am I losing my way and perception?

In every face that passes by,

I search for that butterfly.


शाम ढले बाज़ारां दे जद

मोड़ां ‘ते ख़ुशबू उग्गदी है

वेहल, थकावट, बेचैनी जद

चौराहआं ‘ते आ जुड़दी है

रौले लिप्पी तनहायी विच

योस कुड़ी दी थुड़ खांदी है

योस कुड़ी दी थुड़ दिसदी है

हर छिन मैनूं इउं लग्गदा है

हर दिन मैनूं इउं लग्गदा है

जुड़े जशन ते भीड़ां विचों

जुड़ी महक दे झुरमट विचों

उह मैनूं आवाज़ दवेगी

मैं उहनूं पहचान लवांगा

उह मैनूं पहचान लवेगी

पर इस रौले दे हड़्ह विचों

कोयी मैनूं आवाज़ ना देंदा

कोयी वी मेरे वल्ल ना विंहदा


Saanjh Dhale baazaaraan de jad,

MoRhaan te khushboo ugdii hai

Vehal, thakaavat, bechainii jad,

Chauraaheyaan te aa juRhdii hai

Rauley lippi tanhaii de vich

Oss kuRhii dii thuRh khaandii hai

Oss kuRhii dii thuRh disdii hai

Har chhin mainoon eyon lagdaa hai

Har din mainoon eyon lagdaa hai

JuRhe jashan te bheeRhaan vichon

JuRhii mahak de jhurmat vichon

O mainoon aawaaz davegii

Main ohnoon pehchaan lavaanga

O mainoon pehchaan lavegii

Par ess raule de haRh vichon

Koyii vii mainoonu aawaaz naa dendaa

Koyii vii mere vall naa vehndaa


At the dawn of evening when in market

On the turns, fragrance starts appearing

When idleness, lethargy and uneasiness

Starts accumulating on the four-way crossings

In this Noisy loneliness

The absence of that girl eats me up

The absence of that girl becomes apparent

Every moment it appears to me

Every day it appears to me

In the celebrations and in the crowds

In the accumulated fragrances

She will call me

I will recognize her

She will recognize me

But in this flood of noise

Nobody calls me

Nobody looks towards me


As dusk perfumes the marketplace,

languor and anxiety come face to face,

On the curves, crossings and intersections,

they meet in that deafening isolation.

Her absence is all consuming,

her lack, so concrete and looming.

Every second and every day, I feel,

standing in this carnival of crowds and zeal,

from the swarms of scents, hers will squeal.

Then we will spot each other,

and run to reach over..

But in this cacophonous torrent of masses,

I don’t even get a second look,

without ever calling my name, everyone just passes.


पर ख़ौरे क्युं टपला लग्गदा

पर ख़ौरे क्युं झउला पैंदा

हर दिन हर इक भीड़ जुड़ी ‘चों,

बुत्त उहदा ज्युं लंघ के जांदा

पर मैनूं ही नज़र ना आउंदा

गुंम गई मैं ओस कुड़ी दे

चेहरे दे विच गुंम्या रहन्दा

उस दे ग़म विच घुलदा रहन्दा

उस दे ग़म विच खुरदा जांदा ।


Par khaure kyun taplaa lagdaa

Par khaure kyun jhaullaa paindaa

Har din har ik bhiiRh juRhii chon

But ohdaa jyon langh ke jaandaa

Par mainoon hii nazar naa aundaa

Gum gayii main oss kuRhii de

Chehre de vich gummyaa rehndaa

Oss de gham vich ghullda rehndaa

Oss de gham vich khurdaa jaandaa


But I don’t know why I get the feeling

But I don’t know why I appear to see

Every day in every crowd

Her statue appears to be going

But only I am not able to see her

I remain lost in the face of

That lost girl

I keep on deteriorating in her sorrow

I keep on depleting in her sorrow


Still I wonder, why my instinct cheats,

why this vague illusion seems so concrete.

In all crowds I pass through, every day,

her form touches me and goes away,

Perhaps everyone can see her.

But for me, she is just a blur.

I swirl ceaselessly in her imagery,

visualizing the lost girl even more vividly.

Her melancholy is slowly dissolving me,

weight of wistfulness sinking me undersea.


योस कुड़ी नूं मेरी सौंह है

योस कुड़ी नूं सभ दी सौंह है

योस कुड़ी नूं जग्ग दी सौंह है

योस कुड़ी नूं रब्ब दी सौंह है

जे किते पड़्हदी सुणदी होवे

ज्यूंदी जां उह मर रही होवे

इक वारी आ के मिल जावे

वफ़ा मेरी नूं दाग़ ना लावे

नहीं तां मैथों जिया ना जांदा

गीत कोयी लिख्या ना जांदा


Oss kuRhii noon merii saun hai

Oss kuRhii noon apnii saun hai

Oss kuRhii noon sab di saun hai

Oss kuRhii noon jag di saun hai

Oss kuRhii noon rab di saun hai

Je kite paRhdii sundii hove

Jyundii jaan o mar rahii hove

Ik vaarii aa ke mil jaave

Wafaa merii noon daag na laave

Nahin taan methon jiyaa naa jaandaa

Geet koyii likheyaa naa jandaa


I bind that girl with my oath

I bind that girl with her oath

I bind that girl with everybody’s oath

I bind that girl with world’s oath

I bind that girl with God’s oath

If she is somewhere reading or hearing

If she’s living or dying

Once she should come and meet me

She should not put a blot on my sincerity

Otherwise I can not live

I can not write any song


In the name of my love and hers,

in the name of the whole world

and also its creator…

to that lost girl, I implore,

if you read or hear my words pour,

whether you are alive or at death’s door,

please please come fore,

let me again see the face I adore.

Should my fidelity be blemished,

my reasons to live will be finished,

my poetry, my words

will disappear in a haze,

so I must see that girl, love’s namesake,

the one who is missing, lost somewhere in the maze.


इक कुड़ी जिद्हा नां मुहब्बत

गुंम है-गुंम है-गुंम है

साद-मुरादी सोहनी फब्बत

गुंम है-गुंम है-गुंम है ।


Ik kuRhii jidaa naam muhabbat, 

Gum hai Gum hai

Saad muraadii, sohni phabbat, 

Gum hai Gum hai


A girl whose name is love, 

is missing, is missing

Simple wisher, beautiful looking,

is missing, is missing 


A girl, love’s namesake,

she is missing, lost somewhere in the maze.

With some modest dreams,

and an aura of glowing rays,

she is missing, lost somewhere in the maze.


       - शिव कुमार बटालवी / Shiv Kumar Batalvi

Comments

Popular posts from this blog

राधा-कृष्ण ! प्रेम के सात वचन !

परी-सुरसुन्दरी, अप्सरा-देवांगना

बिन फेरे हम तेरे